“良型”并不是一个常见、有固定英文对应表达的标准词汇,其含义可能需结合具体语境来翻译:
benign:是最常用的表达,可用于描述肿瘤、病变、情况等是良性的、无害的。例如:a benign tumor(良性肿瘤);The situation is benign and poses no immediate threat.(这种情况是良性的,没有立即的威胁。 )
harmless:侧重于表示无害的、不会造成伤害的。例如:a harmless type of bacteria(一种无害的细菌) 。
good type:直接表达“好的类型”。例如:This is a good type of material for construction.(这是用于建筑的一种优良材料。 )
superior type:强调是更优、更高级的类型。例如:This new model represents a superior type in terms of performance.(就性能而言,这款新车型代表了一种更优良的类型。 )