“苦熬”可以翻译为“endure hardships patiently” 或 “struggle through difficult times” ,具体使用哪个表达可根据语境来选择:
endure hardships patiently:侧重于表达长时间、耐心地承受艰难困苦,突出“苦熬”中“耐心承受”这一含义。例如:They had to endure hardships patiently in the remote mountainous area for years.(他们在偏远的山区苦熬了多年。 )
struggle through difficult times:更强调在艰难时期中努力挣扎、奋斗以度过难关,突出“苦熬”过程中克服困难的动态感。例如:With the support of family and friends, she managed to struggle through those difficult times.(在家人和朋友的支持下,她设法熬过了那些艰难的时光。 )