“信仰护卫者”可以翻译为 “Guardian of Faith” 或 “Defender of Faith”。
“Guardian” 强调守护、保护的角色,带有持续照看和捍卫的意味。
“Defender” 更侧重于主动抵抗或防御威胁,突出对抗性。
根据具体语境,两个表达均可使用。若强调守护信仰的稳定性和持久性,“Guardian of Faith” 更为贴切;若突出对抗外部威胁捍卫信仰,“Defender of Faith” 则更合适。