“绝对掌控”可以翻译为 absolute control 或 complete dominance,具体使用哪个表达取决于语境:
absolute control:强调对某事物拥有完全、无条件的控制权,常用于描述对权力、局势或资源的全面掌控。例如:
The dictator had absolute control over the country.(这位独裁者对国家拥有绝对掌控。)
She demanded absolute control in every aspect of the project.(她要求对项目的每个方面都有绝对掌控。)
complete dominance:侧重于在某一领域或竞争中完全占据优势,无人能敌。例如:
The team demonstrated complete dominance on the field.(这支球队在球场上展现了完全的统治力。)
In this market, they hold complete dominance.(在这个市场中,他们拥有完全的掌控地位。)
根据具体语境,选择最贴合的表达即可。