“殷切需求”可以翻译为 “urgent demand” 或 “ardent need”,具体使用可根据语境调整:
1、 “urgent demand”
强调需求的紧迫性,适用于描述需要立即解决的迫切情况。
例句:
The urgent demand for medical supplies has driven global cooperation.
(医疗物资的殷切需求推动了全球合作。)
2、 “ardent need”
侧重表达需求的强烈程度和情感上的迫切性,常用于人文或社会语境。
例句:
There is an ardent need for educational reform in this region.
(这一地区对教育改革有着殷切的需求。)
其他表达(根据语境灵活选择):“pressing need”(强调紧急且重要的需求)
“critical requirement”(适用于技术或专业领域的需求)
“heartfelt desire”(更侧重情感层面的迫切愿望)
根据具体场景选择最贴切的词汇即可。