“家喻户晓的人”可以翻译为 “a well-known/famous person” 或 “a household name”(当指代具体某位知名人士时,可表达为“someone who is a household name”)。
“a well-known/famous person” 直接表达了“知名人士”的意思,适用于各种正式或非正式场合。
“a household name” 是更地道的英语表达,字面意思是“家喻户晓的名字”,常用来形容那些广为人知、几乎每个家庭都熟悉的人物。