“碰巧是”可以用以下几种英语表达,具体取决于语境和想要强调的侧重点:
1、 happen to be:
这是一个非常常用的表达,强调事情的偶然性。
例如:I happen to be free this afternoon.(我今天下午碰巧有空。)
2、 by chance:
这个短语也表示偶然性,但更多用于描述某个事件或情况是偶然发生的。
例如:I met him by chance in the park.(我在公园里碰巧遇到了他。)不过,当表达“碰巧是”时,更常用的结构是“... by chance + be动词/形容词等”,如“He turned out to be my neighbor by chance.”(他碰巧是我的邻居。)但直接翻译“碰巧是”为“by chance”时,需结合具体语境调整句子结构。
3、 coincidentally:
这是一个副词,用于描述两件事情同时发生或存在的偶然性。
例如:Coincidentally, we both ended up at the same restaurant.(碰巧的是,我们最后都去了同一家餐厅。)不过,当直接翻译“碰巧是”时,它更多作为状语使用,而非直接替代“碰巧是”这一结构。
4、 it just so happens that:
这是一个较为口语化的表达,用于强调某个事实的偶然性。
例如:It just so happens that I know the answer.(碰巧我知道答案。)
5、 turn out to be:
虽然这个短语本身不直接表示“碰巧”,但在某些语境下可以表达类似的意思,尤其是当描述某个结果或发现是偶然的时。
例如:The person I met at the party turned out to be my old classmate.(我在聚会上遇到的那个人碰巧是我的老同学。)
在大多数情况下,“happen to be”是最直接且常用的表达“碰巧是”的英语短语。例如,要表达“他碰巧是我的老师”,可以说“He happens to be my teacher.”