“嫌疑重犯”可以翻译为 “major suspect with a serious criminal record” 或更简洁的 “hardened suspect” 。
“major suspect with a serious criminal record”:这个表达较为详细,明确指出了嫌疑人是“主要的”(major),并且有“严重的犯罪记录”(a serious criminal record),适合在需要详细描述嫌疑人背景的语境中使用。
“hardened suspect”:这个表达更为简洁,直接指出了嫌疑人是“惯犯”或“顽固的嫌疑人”(hardened 有“顽固的、惯犯的”意思),在口语或较为非正式的书面语中更为常用。