“有抑扬的”可以翻译为 “rhythmic with fluctuations (in tone, pitch, etc.)” 或更简洁地表达为 “undulating”(在描述声音、语调等有起伏变化时可用),但更常用且贴切的翻译可能是 “with a cadenced or modulated tone”,其中:
“cadenced” 意为“有节奏的;韵律的”,强调一种有规律的起伏或节奏。
“modulated” 意为“(声音、语调等)有变化的;调节的”,特别指音调、音量或节奏上的变化。
若要更直接地对应“有抑扬的”这一表述,尤其是在描述声音或语调的起伏变化时,“with a modulated tone” 或 “with fluctuations in tone” 都是不错的选择。不过,在具体语境中,可能需要根据上下文选择最贴切的翻译。
例如,在描述一首歌曲或一段演讲的语调时,可以说:
"The speech was delivered with a modulated tone, full of rises and falls."(演讲以抑扬顿挫的语调进行,充满了起伏。)
或者更简洁地:
"The speech had a cadenced or undulating tone."(演讲的语调有节奏感,或起伏不定。)