“杂役”常见的英文表达是 “odd-job man” (男性)或 “odd-job woman”(女性),也可用 “handyman”(偏指男性,侧重有动手技能做杂活的人) 、 “general laborer” (强调从事一般体力劳动的杂役人员)等,具体使用需根据语境和人物特点选择。以下是详细说明:
含义:指做各种零碎杂活的人,男女分别用“odd-job man”和“odd-job woman”表示。
例句:The odd-job man in the hotel is responsible for all the minor repairs.(酒店里的杂役负责所有小修小补的工作。)
含义:主要指男性,侧重于有一定动手技能,能处理各种杂活的人,比如修理东西、做些简单的木工等。
例句:We need a handyman to fix the leaky faucet in the kitchen.(我们需要一个杂役来修理厨房里漏水的水龙头。)
含义:强调从事一般体力劳动的杂役人员,工作可能涉及搬运、清洁等各种体力杂活。
例句:Many general laborers work on construction sites to do various odd jobs.(许多杂役人员在建筑工地上做各种零活。)