“具体指定”可以翻译为 "specify in detail" 或 "designate specifically",具体使用哪个表达取决于语境:
1、 "specify in detail"
更强调“详细说明”或“明确指定”,适用于需要清晰、具体地描述某事物的场景。
例句:
The contract must specify in detail the responsibilities of each party.
(合同必须具体指定各方的责任。)
2、 "designate specifically"
更强调“明确指定”或“特定选定”,适用于需要指定特定对象或范围的场景。
例句:
The project manager will designate specifically which tasks need to be completed first.
(项目经理将明确指定哪些任务需要优先完成。)
根据具体语境选择更合适的表达即可。