“引人注意的”常见英文表达有 eye-catching、attention-grabbing、striking 或 conspicuous 等,具体使用可根据语境选择:
1、 eye-catching(最常用)
侧重“视觉上吸引人”,常用于广告、设计或外观描述。
The bright red dress was very eye-catching.(那条鲜红色的裙子非常引人注意。)
2、 attention-grabbing
强调“刻意吸引注意力”,多用于营销、表演或行为。
The billboard had an attention-grabbing slogan.(广告牌上有一个引人注意的标语。)
3、 striking
指“显著或令人印象深刻的”,适用于独特或突出的特征。
She had a striking resemblance to her mother.(她和她母亲长得非常像,引人注意。)
4、 conspicuous
侧重“因明显而引人注意”,可能含贬义(如“过于显眼”)。
His bright yellow shoes were conspicuous in the crowd.(他鲜黄色的鞋子在人群中很显眼。)
选择建议:描述商品、设计时,优先用 eye-catching;
强调行为或标语的吸引力时,用 attention-grabbing;
突出独特性时,用 striking;
含贬义或强调“显眼到不自然”时,用 conspicuous。