“休戚相关”常见的英文表达有 “be closely bound up with” 、“share weal and woe” 或 “be intimately connected with” 。
be closely bound up with:强调关系紧密、相互依存。例如:The interests of the two countries are closely bound up with each other.(两国的利益休戚相关 。)
share weal and woe:字面意思是“共享福祸”,直接对应了“休戚相关”中共同经历好坏的内涵。例如:They have shared weal and woe for decades.(几十年来,他们休戚与共 。)
be intimately connected with:侧重于说明两者之间存在非常密切、内在的联系。例如:The fate of the local community is intimately connected with that of the factory.(当地社区的命运与这家工厂休戚相关。 )