“人浮于事”常见的英文表达有 “overstaffed” 或 “there are more people than needed for the work” 。
overstaffed:这是一个形容词,直接描述机构、部门或公司等存在人员过多、超出实际工作需求的情况,简洁明了,常用于正式语境。例如:The company is overstaffed, leading to high operational costs.(公司人员过多,导致运营成本高昂。 )
there are more people than needed for the work:这是一个较为详细的表达,清晰地阐述了“人浮于事”的含义,即从事某项工作的人数超过了实际需要,适用于需要详细解释或说明的场合。例如:In some government departments, there are more people than needed for the work, which results in low efficiency.(在一些政府部门,人浮于事,导致效率低下。 )