“端庄的”常见的英文表达是 “dignified” 或 “stately”,也可根据具体语境使用 “elegant”(优雅的,可隐含端庄意味)、“decorous”(得体的、端庄的)等词。以下为详细说明:
dignified:强调举止、外貌或行为的高贵、庄重,常用于描述人或行为,例如“a dignified old lady”(一位端庄的老太太)。
stately:侧重于形容人或事物具有庄重、高贵的气质,常用于描述体态、举止或建筑等,例如“a stately manner”(端庄的举止) 。
elegant:主要表示优雅、精致,虽不直接等同于“端庄”,但在某些语境下可传达类似含义,例如“an elegant lady”(一位优雅的女士,可隐含端庄之意) 。
decorous:指行为或举止符合礼仪、得体端庄,例如“decorous behavior”(端庄的行为)。