“冲出”常见的英文表达有 rush out、burst out、break out of 等,具体使用哪个取决于语境:
Rush out:强调迅速、匆忙地冲出去,常带有一种急切或突然的意味。
例句:The firefighters rushed out of the station when they heard the alarm.(听到警报后,消防员们迅速冲出了消防站。)
Burst out:侧重于以一种突然且有力量的方式冲出去,常带有一种情感或力量的爆发。
例句:The fans burst out of the stadium after the exciting game.(在激动人心的比赛结束后,球迷们冲出了体育场。)
Break out of:通常用于表示从某个封闭的空间、限制或困境中冲出来,强调突破、挣脱的意味。
例句:The prisoners tried to break out of the jail.(囚犯们试图冲出监狱。)