“无头脑的美丽女人”可以翻译为 "a beautiful but brainless woman" 或 "a stunningly beautiful yet unintelligent woman"。
"a beautiful but brainless woman":直接且简洁,强调美丽与缺乏头脑的对比。
"a stunningly beautiful yet unintelligent woman":稍显正式,用“stunningly”突出美丽的程度,“unintelligent”明确指出缺乏智慧。
根据语境和表达意图,可选择更贴切的版本。