“曙光”常见的英文表达有 dawn、first light 或 the first glimmer of dawn 等,具体使用可根据语境选择:
1、 Dawn
最常用且简洁的表达,既可指自然现象的“黎明、破晓”,也可引申为“开端、希望”。
例句:The dawn broke over the mountains.(山间曙光初现。)
引申义:This discovery may be the dawn of a new era in medicine.(这一发现可能是医学新时代的曙光。)
2、 First light
侧重“天刚亮时的第一缕光线”,文学性较强。
例句:We started our journey at first light.(我们在曙光初现时出发。)
3、 The first glimmer of dawn
更强调“微弱的、初现的曙光”,常用于比喻困境中的希望。
例句:In the darkest times, we still saw the first glimmer of dawn.(在最黑暗的时刻,我们仍看到了希望的曙光。)
总结:自然现象:用 dawn 或 first light。
比喻希望:用 dawn 或 the first glimmer of dawn。
学术或正式语境:dawn 更通用。