“不象样的”可以用英语表达为 “unseemly”、“shabby”、“disreputable” 或 “inadequate/substandard(在描述质量、表现等不达标时)” 等,具体选择取决于上下文语境:
1、 unseemly:常用于描述行为、举止或外表不恰当、不合时宜,带有一种不符合社会规范或礼仪的感觉。例如:His unseemly behavior at the party caused a stir.(他在派对上的不象样行为引起了骚动。)
2、 shabby:多用于描述物品、衣物或环境破旧、不整洁、质量差,给人一种不体面或寒酸的感觉。例如:The old house looked shabby and neglected.(那座老房子看起来破旧不堪,无人照管。)在描述人时,也可指其外表或行为不体面。
3、 disreputable:强调声誉不佳,常用于描述人、组织或事物因不良行为、品质或历史而声名狼藉。例如:That disreputable bar is known for attracting troublemakers.(那家声名狼藉的酒吧以吸引闹事者而闻名。)虽然“disreputable”不直接指“不象样”,但在某些语境下,可因其负面声誉而间接表达“不象样”的含义。
4、 inadequate/substandard:当描述某物质量、性能或表现不达标时,这两个词非常贴切。例如:The product was of inadequate/substandard quality.(这个产品质量不达标。)