“以藤编制”可以翻译为 “woven from rattan” 或 “made of woven rattan”。
“woven from rattan” 强调了编制的动作和材料,即“用藤条编织而成”。
“made of woven rattan” 则更侧重于描述产品的材质特性,即“由编织的藤条制成” 。
在实际使用中,可根据具体语境选择合适的表达。例如,描述一件藤编工艺品时,可以说“This is a beautiful handicraft woven from rattan”(这是一件用藤条编织而成的精美工艺品)。