“血红的”可以用英语表达为 “blood-red” 或 “crimson”(在某些语境下,当强调如血般浓烈鲜红的色彩时也可用)。
Blood-red:直译为“血红色的”,强调颜色与血相似,是一种比较直观的描述方式。例如:The sky turned blood-red at sunset.(日落时天空变成了血红色。)
Crimson:意为“深红色的;鲜红色的”,也可用来形容类似血的颜色,但更侧重于描述一种鲜艳、浓烈的红色,常带有一定的文学或修辞色彩。例如:Her face was crimson with embarrassment.(她窘得满脸通红 。 )