“觉悟”常见的英文表达有 consciousness、awareness 或 enlightenment,具体使用哪个词取决于语境:
1、 consciousness:
侧重于对自身或周围环境的清醒认知,强调内心的觉醒或意识状态。
例句:
His political consciousness grew after the protests.(抗议活动后,他的政治觉悟提高了。)
2、 awareness:
指对某事物的理解或认识,更强调对问题的认知程度。
例句:
We need to raise environmental awareness among the public.(我们需要提高公众的环保觉悟。)
3、 enlightenment:
带有哲学或宗教色彩,指通过智慧或修行达到的精神觉醒,常用于深层的精神或思想层面。
例句:
Buddha's teachings aim to lead people to enlightenment.(佛陀的教义旨在引导人们达到觉悟。)
总结:若指政治、社会或道德层面的“觉悟”,consciousness 或 awareness 更常用。
若指精神或哲学层面的“觉悟”,enlightenment 更贴切。
根据具体语境选择合适的词汇即可。