“可怜的人”可以用以下几种英语表达,具体使用哪种取决于语境和想要强调的方面:
1、 Pitiful person:
“pitiful”意为“可怜的,令人同情的”,直接对应了“可怜”这一情感。
例如:He looked like a pitiful person, lost and alone.(他看起来像个可怜的人,又迷茫又孤独。)
2、 Poor soul:
“poor”在这里表示“可怜的”,“soul”指“人,灵魂”。
这是一个比较口语化且富有同情心的表达,常用于表示对某人的深切同情。
例如:She's such a poor soul, always getting into trouble.(她真是个可怜的人,总是惹上麻烦。)
3、 Wretched person:
“wretched”意为“可怜的,不幸的”,带有一种强烈的悲惨或不幸的意味。
例如:He's a wretched person, living in poverty and despair.(他是个可怜的人,生活在贫困和绝望之中。)
4、 Pathetic figure:
“pathetic”意为“可怜的,令人同情的”,“figure”指“人物”。
这个表达更侧重于描述某人的境遇或状态让人感到同情。
例如:The old man sitting alone in the corner was a pathetic figure.(独自坐在角落里的那位老人是个可怜的人。)
5、 Unfortunate individual:
“unfortunate”意为“不幸的”,“individual”指“个人”。
这个表达比较正式,适用于描述因不幸遭遇而显得可怜的人。
例如:He's an unfortunate individual who lost everything in the fire.(他是个不幸的人,在火灾中失去了一切。)