“领圣俸者”可以翻译为 “beneficiary of a stipend (from the Church)” 或更简洁地表达为 “cleric receiving a stipend” ,具体可根据语境选择。以下为详细解释:
1、 beneficiary of a stipend (from the Church):
“beneficiary”意为“受益人”或“受惠者”。
“stipend”意为“薪金”或“津贴”,在这里特指教会发放的圣俸。
“(from the Church)”作为补充说明,指出圣俸的来源是教会。
2、 cleric receiving a stipend:
“cleric”意为“神职人员”或“牧师”,是“领圣俸者”的主要身份。
“receiving a stipend”直接描述了神职人员领取圣俸的行为。
在实际应用中,如果语境明确指出了与教会相关的圣俸,第一种翻译更为准确;如果更侧重于描述神职人员领取薪金的行为,第二种翻译则更为简洁明了。