“称赞的”常见的英文表达是 “complimentary” 或 “praiseworthy”,具体使用取决于语境:
1、 complimentary
侧重于表达“赞扬的、称赞的”,常用于描述言语、行为或事物受到的正面评价。
例句:
The review was full of complimentary remarks about the new film.(评论中充满了对这部新电影的称赞。)
She received a complimentary letter from her boss.(她收到了老板的一封赞扬信。)
2、 praiseworthy
强调“值得称赞的、值得表扬的”,通常用于描述某人或某事的行为、品质或成就。
例句:
His efforts to help the community are praiseworthy.(他为社区所做的努力值得称赞。)
It was a praiseworthy achievement for such a young team.(对于这样一支年轻的队伍来说,这是一个值得称赞的成就。)
其他相关表达:如果想表达“对……的称赞”,可以用 “in praise of” 或 “a compliment to”。
例句:
He wrote a poem in praise of his mother.(他写了一首诗来赞美他的母亲。)
The award is a compliment to her hard work.(这个奖项是对她辛勤工作的认可。)
如果想表达“称赞某人”,可以用 “praise sb. for sth.”。
例句:
The teacher praised the student for his excellent performance.(老师称赞了这位学生的出色表现。)
总结:complimentary 更侧重于描述“称赞的”言语或行为。
praiseworthy 更侧重于描述“值得称赞的”品质或成就。
根据具体语境选择合适的表达即可。