“使新生”常见的英文表达可以是 “rejuvenate” (动词,意为“使恢复活力;使年轻;使新生”) ,或者根据具体语境,也可用 “bring new life to” (使……获得新生;赋予……新活力) 、 “give a new lease of life to” (使……重获新生;给……新的生机) 等短语来表达。
以下是一些例句,展示这些表达在不同语境中的使用:
Rejuvenate:
This new policy is expected to rejuvenate the struggling economy.(这项新政策有望使陷入困境的经济重获新生。)
Regular exercise can rejuvenate your body and mind.(定期锻炼能让你的身心恢复活力。)
Bring new life to:
The artist's innovative ideas brought new life to the traditional art form.(这位艺术家的创新想法为传统艺术形式带来了新生。)
The renovation project has brought new life to this old neighborhood.(这个翻新项目让这个老街区重获生机。)
Give a new lease of life to:
The new management team gave a new lease of life to the failing company.(新的管理团队让这家濒临倒闭的公司重获新生。)
Modern technology has given a new lease of life to many historical sites.(现代技术为许多历史遗迹赋予了新的生机。)