“欢跃”常见的英文表达有 “rejoice”(动词,意为“欢欣;喜悦;欢跃” ) 、“exult”(动词,表示“狂喜;欢跃;得意洋洋” ) 、“leap with joy”(动词短语,形象地表达“高兴得跳起来;欢跃” ) 。
rejoice:侧重于表达内心因好消息、成功等而产生的喜悦、欢欣之情,常带有一种内心深处的满足感。
例句:The children rejoiced at the sight of the colorful balloons.(孩子们一看到五颜六色的气球就欢跃起来。)
exult:语气更为强烈,强调极度兴奋、狂喜的状态,通常用于描述达到某种重大目标或经历非常开心的事情时的状态。
例句:The fans exulted when their team won the championship.(当他们的球队赢得冠军时,球迷们欢跃起来。)
leap with joy:更侧重于通过“跳跃”这一动作来形象地描绘出欢跃、兴奋的状态,是一种比较生动形象的说法。
例句:Upon hearing the good news, she leaped with joy.(听到这个好消息,她高兴得欢跃起来 。)