“重步行走”可以翻译为 “walk with a heavy step” 或 “trudge”(作动词时,有“重步行走;艰难跋涉”之意 )。
walk with a heavy step:直接描述了行走时步伐沉重的样子,比较直观易懂。例如:He walked with a heavy step due to fatigue.(他因疲劳而步伐沉重地走着。)
trudge:更强调行走的艰难和吃力,常带有一种缓慢、吃力且可能不太愉快的感觉。例如:They had to trudge through the deep snow.(他们不得不艰难地在深雪中跋涉 。)