“福利”常见的英文表达有 welfare、benefits 或 fringe benefits,具体使用哪个词取决于语境:
1、 welfare
指社会或机构为成员提供的福利、保障或援助,常用于社会福利、公共福利等语境。
例句:
The government is committed to improving social welfare.(政府致力于改善社会福利。)
Employee welfare is a key concern for the company.(员工福利是公司关注的重点。)
2、 benefits(单数形式为 benefit)
通常指个人或员工从某机构(如公司、政府)获得的利益或待遇,如保险、假期等。
例句:
Health insurance is one of the employee benefits.(健康保险是员工福利之一。)
The new policy will bring many benefits to the community.(新政策将为社区带来诸多好处。)
3、 fringe benefits
专指“额外福利”或“附加福利”,如公司提供的交通补贴、餐饮补贴等。
例句:
Fringe benefits include a company car and free gym membership.(额外福利包括公司配车和免费健身房会员。)
总结:若指社会层面的福利(如社会保障、救济),用 welfare。
若指员工或个人的利益(如薪资、保险),用 benefits。
若指额外福利(如补贴、津贴),用 fringe benefits。