“充斥”常见的英文表达有 flood、swamp、be rife with/be full of(常含贬义)、be inundated with 等,具体使用哪个词取决于语境和想要表达的程度:
flood:原意是“洪水”,常用来比喻大量的事物或人像洪水一样涌入,强调数量之多、来势之猛。
例句:The market is flooded with cheap imported goods.(市场上充斥着廉价的进口商品。)
swamp:本意是“淹没;使应接不暇”,也可用于表示大量的事物或人涌来,让人难以应对,有一种被包围、被淹没的感觉。
例句:The office was swamped with complaints.(办公室里充斥着投诉。)
be inundated with:意思是“被……淹没;充斥着”,强调收到大量的东西,通常用于信件、请求、工作等。
例句:The company has been inundated with job applications.(公司收到了大量的求职申请,申请充斥其中。)
be rife with:表示“充满;充斥着”,常用来描述一些不好的、负面的现象或事物普遍存在。
例句:The city is rife with crime.(这座城市犯罪现象充斥。)
be full of:是一个比较通用的表达,意思是“充满;装满”,虽然本身没有明显的贬义,但在描述一些不好的情况时,可以传达出“充斥”的感觉。
例句:The streets are full of noise and pollution.(街道上充斥着噪音和污染。)