“不得已地”可以翻译为“reluctantly” 或 “out of necessity” ,具体使用取决于语境:
reluctantly:强调不情愿、勉强去做某事,侧重于主观上的不情愿但不得不做。例如:He reluctantly agreed to take on the extra work.(他不得已地同意承担额外的工作。)
out of necessity:更强调因为客观必要性而不得不做,突出客观因素导致的无奈。例如:They had to sell their house out of necessity.(他们不得已卖了房子 。)