“最大限度地”在英语中常见的表达有 “to the fullest extent”、“to the greatest degree/extent” 或 “maximally”(较为正式或学术)。具体使用哪种表达取决于语境和句子结构:
1、 “to the fullest extent”
常用于正式或书面语境,强调“最大程度地利用或实现某事”。
例句:
We should utilize our resources to the fullest extent.
(我们应最大限度地利用资源。)
They aim to maximize profits to the fullest extent.
(他们旨在最大限度地提高利润。)
2、 “to the greatest degree/extent”
更侧重于“程度”或“范围”上的最大。
例句:
The new policy will benefit the public to the greatest extent possible.
(新政策将尽可能最大程度地惠及公众。)
3、 “maximally”(副词)
适用于学术或技术性语境,强调“以最优方式”或“最高效率”。
例句:
The system is designed maximally for efficiency.
(该系统以最大化效率为目标设计。)
选择建议:日常口语或非正式写作中,可用 “as much as possible”(如:We should save energy as much as possible.)。
正式场合或需要强调“极限”时,优先使用 “to the fullest extent” 或 “to the greatest degree”。
学术或技术性文本中,“maximally” 更简洁专业。
根据语境灵活选择即可!