“皱”常见的英文表达有以下几个,可根据具体语境选择使用:
wrinkle:这是最常用的词,指皮肤、布料等因折叠、老化等原因产生的细小褶皱,也可指物体表面不平整的皱痕。
例句:Her face was covered with wrinkles.(她的脸上布满了皱纹。)
例句:Iron the shirt to remove the wrinkles.(把衬衫熨一熨,去掉上面的褶皱。)
crease:侧重指因挤压、折叠而在物体表面形成的较深、较明显的折痕,通常这种折痕是较为持久的。
例句:There's a deep crease in his trousers.(他的裤子上有一条深深的折痕。)
例句:Fold the paper carefully to avoid creases.(小心地折纸,避免留下折痕。)
pucker:常指皮肤、布料等因收缩、拉紧而形成的皱缩,常带有局部、不规则的特点。
例句:Her lips puckered in disapproval.(她不赞成地撅起了嘴。)
例句:The fabric puckered after washing.(这件衣服洗后起皱了。)
crinkle:可表示使某物起皱、弄皱,也可指物体本身呈现出皱缩、不平整的状态,常带有一种较为轻松、随意的意味。
例句:She crinkled up the letter and threw it into the fire.(她把信揉成一团,扔进了火里。)
例句:The old paper had a crinkled texture.(这张旧纸有一种皱巴巴的质感。)