“奴隶的身份”可以翻译为 "the status of a slave" 或 "the identity as a slave"。
"status of a slave" 更侧重于法律、社会或地位层面的描述,强调一个人被定义为奴隶的客观状态。
"identity as a slave" 则更侧重于个人主观感受或社会认知中的身份认同,但实际应用中前者更为常见。
具体使用可根据语境选择,例如:
The abolition of slavery aimed to eliminate the status of a slave.(废除奴隶制旨在消除奴隶的身份。)
He struggled to shed his identity as a slave after emancipation.(解放后,他努力摆脱作为奴隶的身份。)