“应战”常见的英文表达有 “meet the challenge” 或 “accept the challenge”,也可根据具体语境使用 “engage in combat/battle”(侧重于军事或对抗性场景的应战) 、“rise to the occasion”(侧重于积极应对、不负众望地应对挑战) 等。以下为你展开介绍:
含义:这两个短语都表示勇敢地面对挑战、接受挑战,也就是“应战”的意思,是比较通用和常用的表达。
例句
Our team is ready to meet the challenge and win the game.(我们的队伍已经准备好应战并赢得比赛。)
When faced with difficulties, we should accept the challenge and try our best to overcome them.(当面临困难时,我们应该应战并尽最大努力克服它们。)
含义:更侧重于军事、对抗性场景中的“应战”,强调进入战斗状态。
例句
The soldiers were ready to engage in combat with the enemy.(士兵们已经准备好应战敌人。)
In ancient times, knights would engage in battle to defend their honor.(在古代,骑士们会应战以捍卫他们的荣誉。)
含义:意思是“不负众望地应对挑战;在关键时刻挺身而出”,有积极应对挑战、出色完成任务的意味。
例句
She always rises to the occasion when there's a difficult problem to solve.(每当有难题需要解决时,她总能应战。)
The team leader rose to the occasion and led the team to victory despite the tough situation.(尽管情况艰难,队长还是应战并带领团队取得了胜利。)