“小淘气”常见的英文表达有 “naughty kid” 或 “little rascal”,具体使用可根据语境和情感色彩选择:
1、 Naughty kid
释义:指调皮、不听话的孩子,中性略带轻微责备的语气。
例句:
The naughty kid hid his sister's toys again.(那个小淘气又把他妹妹的玩具藏起来了。)
2、 Little rascal
释义:更口语化,带点亲昵或玩笑的意味,常用于家人或朋友间。
例句:
You little rascal, you scared me!(你这个小淘气,吓我一跳!)
其他选择(根据语境):Mischievous child(更正式,强调“搞恶作剧”的行为):
The mischievous child drew on the wall with crayons.(那个调皮的孩子用蜡笔在墙上画画。)
Pest(玩笑中带抱怨,如孩子缠人时):
You're such a pest when you want ice cream!(你要冰淇淋的时候真是个小讨厌!)
总结:日常轻松场合:“little rascal”(亲昵)或 “naughty kid”(通用)。
正式或描述行为时:“mischievous child”。
抱怨语气:“pest”(需注意场合)。