“镇服人的事实”可以翻译为 “a fact that commands respect (or convinces others)” 或者更简洁地表达为 “a compelling fact”。
“commands respect” 强调了事实具有令人信服、让人敬畏的力量,能够使他人折服。
“convinces others” 突出了事实的说服力,能让他人信服。
“a compelling fact” 简洁明了,直接表达了这是一个具有强大说服力、令人无法忽视的事实。
具体使用哪个表达,可根据语境和表达重点进行选择。