“开始认真从事”可以翻译为以下几种英文表达,具体取决于语境和想要强调的侧重点:
1、 Begin to engage seriously in:
这个表达强调了开始并认真投入某项活动或事业。
例如:He began to engage seriously in painting after retirement.(退休后,他开始认真从事绘画。)
2、 Start to take up seriously:
“take up”有“开始从事”的意思,加上“seriously”则强调了认真程度。
例如:She decided to start taking up music seriously.(她决定开始认真从事音乐。)
3、 Get down to business seriously(稍显口语化,但常用于表达开始认真做某事):
这个表达更侧重于实际行动的开始,并带有一种“现在要认真对待了”的意味。
例如:After a brief introduction, we got down to business seriously.(简单介绍之后,我们开始认真从事工作了。)不过更贴合原意的简洁表达可以是“start doing sth. seriously”。
4、 Commence a serious pursuit of(较为正式):
“commence”意为“开始”,“pursuit”意为“追求”或“从事的活动”,整体表达较为正式和书面。
例如:He commenced a serious pursuit of his academic career.(他开始认真从事他的学术生涯。)但日常中“start a serious...”更常用。
在大多数日常语境下,“begin to engage seriously in”或“start to do sth. seriously”是最直接且常用的翻译。如果需要更简洁的表达,也可以直接说“start doing... seriously”或“get serious about doing...”。