“激愤地说”可以翻译为 "say angrily/indignantly" 或 "speak with fury/indignation",具体选择取决于语境和表达的细腻程度:
"say angrily":简单直接,适用于一般性场景,强调情绪的愤怒。
例句: He said angrily, "This is unacceptable!"(他激愤地说:“这不可接受!”)
"say indignantly":更侧重“因不公或冒犯而愤怒”,适用于道德或原则层面的冲突。
例句: She said indignantly, "How dare you treat me like this!"(她激愤地说:“你怎么敢这样对我!”)
"speak with fury/indignation":更正式,强调情绪的强烈程度,适合书面语或戏剧化表达。
例句: He spoke with fury, slamming his fist on the table.(他激愤地拍桌大喊。)
选择建议:日常对话用 "say angrily";
强调不公或道德义愤时用 "say indignantly";
文学或演讲场景用 "speak with fury/indignation"。