“使连累”常见的英文表达可以是 “involve (someone) in trouble” 或 “get (someone) into trouble”,也可根据具体语境使用 “implicate (someone)”(暗示某人卷入、牵连)等。以下为具体分析:
involve (someone) in trouble:强调把某人卷入麻烦、困境之中。例如:You don't want to involve your friends in your own problems.(你不想让你的朋友们因为你的问题而受连累。 )
get (someone) into trouble:侧重于使某人陷入麻烦、惹上麻烦。例如:His reckless behavior got his family into trouble.(他鲁莽的行为让他的家人受了连累。 )
implicate (someone):通常用于较为正式或严肃的语境,有暗示、牵连某人卷入某事(尤其是坏事、犯罪等)的含义。例如:The evidence seems to implicate him in the crime.(证据似乎表明他与这起犯罪有关,使他受到连累。 )