“陷没”常见的英文表达可以是 “be overrun” 、“fall into enemy hands” 或 “be captured” 等,具体使用需根据语境来选择:
be overrun:常用于描述军队、地区等被敌方迅速占领、攻陷,强调敌方力量强大、进攻迅速,导致己方无法有效抵抗而失守。例如:The city was overrun by the enemy in just a few days.(这座城市在短短几天内就被敌方攻陷了。)
fall into enemy hands:更侧重于表达落入敌方控制之下这一结果,常用于描述阵地、城市、人员等被敌方获取、占据的情况。例如:The fortress eventually fell into enemy hands after a long siege.(经过长时间的围困,那座要塞最终落入了敌方之手。)
be captured:意思是“被捕获;被占领”,使用较为宽泛,可用于各种被俘虏、被攻占的场景。例如:The castle was captured by the invading army.(那座城堡被入侵的军队攻占了。)