“教训癖”可以翻译为 “a propensity for or a habit of lecturing others” 或者更简洁地表达为 “lecturing addiction”(不过“addiction”更多强调成瘾性,可能语义稍重,可根据具体语境选择)。其中,“propensity”表示“倾向、习性”,“habit”表示“习惯”,“lecture”作动词时意为“训诫、说教、教训”。
若更强调这种行为是习惯性的、难以自控的,也可以说 “a chronic habit of lecturing others”(chronic意为“长期的、习惯性的” ) 。