“科学与技术情报”可以翻译为 "Science and Technology Information" 或 "Scientific and Technical Intelligence"(后者在情报分析等专业语境中更常用)。具体选择取决于使用场景:
通用语境(如图书馆分类、信息管理):Science and Technology Information
(强调科学和技术领域的客观信息,如研究报告、数据等)
专业情报领域(如军事、安全分析):Scientific and Technical Intelligence
(侧重情报的收集、分析与战略应用,如技术趋势研判)
例句:1、 The library specializes in collecting science and technology information.
(该图书馆专注于收集科学与技术情报。)
2、 Our agency focuses on scientific and technical intelligence for national security.
(我们机构专注于国家安全领域的科学技术情报分析。)
根据语境选择更贴切的表述即可。