“呼哧呼哧地响”可以翻译为 “pant heavily” 或者 “whistle and wheeze”(如果侧重描述因呼吸艰难等发出的类似喘息声) ,也可以简单用拟声词形式结合表达,如 “make a heavy, gasping noise” 。
“pant heavily” 强调大口喘气、呼哧呼哧喘息的声音,常用来描述人或动物剧烈运动后喘气的状态。例如:The dog was panting heavily after running.(那只狗跑完后呼哧呼哧地喘着气。)
“whistle and wheeze” 形象地描绘出类似喘息、发出呼哧呼哧杂音的情景,有一定拟声意味。例如:The old engine was whistling and wheezing.(那台旧发动机呼哧呼哧地响着 。)
“make a heavy, gasping noise” 更直白地描述发出沉重、喘息般的声响。例如:The machine was making a heavy, gasping noise.(这台机器呼哧呼哧地响着。)