“有利害关系的人”可以翻译为 “a person with a stake (in something)” 或 “a person with a vested interest (in something)”。
“a person with a stake (in something)”:强调个人在某件事或某个项目中有直接的利益关联,这种利益可能是经济上的、情感上的或其他形式的。
“a person with a vested interest (in something)”:更侧重于指个人在某件事上已经获得的或即将获得的利益,这种利益通常是基于法律、合同或其他正式安排。
根据具体语境,选择更合适的表达即可。例如:
As a person with a stake in this project, I am deeply concerned about its outcome.(作为这个项目的利害关系人,我非常关注它的结果。)
The shareholders are persons with a vested interest in the company's success.(股东们是对公司成功有既得利益的人。)