“暗讽的”可以用英语表达为 sardonic、ironic(侧重于反语式的暗讽)、satirical(更强调讽刺的意味,常涉及对社会现象等的暗讽) 或者 veiledly critical/sarcastic(“含蓄地批评/讽刺的” ,更直白地体现暗中讽刺这一含义) 。具体使用可根据语境选择:
sardonic:指带有嘲讽、挖苦意味的,语气通常较为尖刻。例如:He gave a sardonic smile.(他露出一个暗讽的微笑。 )
ironic:侧重于言辞或情况与预期相反,从而产生暗讽效果。例如:It's ironic that he forgot his own speech.(他忘了自己的演讲内容,这很暗讽。 )
satirical:强调以幽默或讽刺的方式对人物、社会现象等进行批评,暗讽意味较浓。例如:The movie is a satirical look at the world of politics.(这部电影是对政治世界的一种暗讽式审视。 )
veiledly critical/sarcastic: “veiledly”表示“含蓄地、隐晦地”,“critical”是“批评的”,“sarcastic”是“讽刺的”,组合起来表达“暗中批评/讽刺的”。例如:His remarks were veiledly critical.(他的话暗含批评。 )