“包袱”在英语中有多种对应表达,具体取决于其含义和语境:
1、 指用布包起来的包裹或包件时:
bundle:最常用的表达,指捆扎或包裹在一起的一堆东西,也可特指用布包起来的包袱。例如:“He carried a bundle on his back.”(他背着一个包袱。)
pack:同样可以表示包裹或包件,尤其指打包好的行李或物品。例如:“He had a small pack with him.”(他带着一个小包袱。)
2、 指精神上的负担或压力时:
burden:最常用的表达,指精神上或情感上的重负,也可指实际的重担或责任。例如:“He felt a great burden on his shoulders.”(他感到肩上压着重重的包袱。)
load:也可表示负担或重压,尤其指大量的工作、责任或问题等给人带来的压力。例如:“He was carrying a heavy load of worries.”(他背负着沉重的思想包袱。)
3、 在戏曲表演中指演员所穿的褶子,外边再背一个包袱,代表行囊时:
cloak bag:这是一个较为专业的术语,用于描述戏曲中演员的特定装扮。
4、 比喻某种思想上的负担或顾虑时:
complex:在心理学语境中,可以表示由矛盾情感、无意识冲动等构成的心理包袱。例如:“He has a guilt complex.”(他有负罪感包袱。)
hang-up:非正式用语,指内心的障碍、顾虑或牵挂,也可引申为心理包袱。例如:“Don't let past failures be a hang-up for you.”(别让过去的失败成为你的心理包袱。)