“肚带”常见的英文表达是 “girth” 或 “cinch” ,具体使用哪个词需根据语境判断:
“girth”:更正式、书面,在马术、畜牧业等场景中常用,指绕过马、驴等牲畜腹部以固定鞍具等的带子 。例如:Adjust the girth of the saddle to make it snug.(调整鞍具的肚带,让它更贴合。)
“cinch”:口语化一些,同样可用于表示类似固定作用的带子,尤其在美式英语中使用较频繁。例如:Tighten the cinch on the horse's belly.(勒紧马肚子上的肚带。 )