“挤进去”常见的英文表达有 squeeze in、push one's way in 或 force one's way in ,具体使用可根据语境选择:
squeeze in:侧重于描述通过挤压、紧缩身体的方式进入某个相对狭小、拥挤的空间,带有一种努力融入、见缝插针的感觉。
例句:We managed to squeeze in another two people at the back of the bus.(我们在公交车的后排又挤进了两个人。 )
push one's way in:强调通过用力推、挤的动作,突破人群或障碍进入某个地方,更突出动作的力度和对抗性。
例句:The fans pushed their way in through the narrow entrance despite the security guards' efforts.(尽管有保安阻拦,粉丝们还是用力挤过了狭窄的入口。 )
force one's way in:与“push one's way in”意思相近,但“force”语气更重,暗示使用了较大的力量甚至有些粗暴地进入。
例句:The protesters forced their way in through the police line.(抗议者强行突破了警方的防线。 )