“撒”在英语中有多种对应表达,具体取决于其含义和语境:
1、 表示“散布、撒落”时:
scatter:常用词,指将物体分散地扔、撒或抛,如“scatter seeds”(撒种子)、“scatter the ashes”(撒骨灰)。
sprinkle:侧重于少量地、轻轻地撒或洒,如“sprinkle sugar on the cake”(在蛋糕上撒糖)。
distribute:更正式,指将物品或信息分配给不同的人或地方,如“distribute flyers”(散发传单)。
2、 表示“放开、放开手”时:
let go:意为放开、松手,如“let go of the rope”(放开绳子)。
release:正式用语,指松开或释放某物,如“release the button”(松开按钮)。
3、 表示“伸出、撒开(手等)”时:
stretch out:指将身体或四肢伸展开来,如“stretch out one's arms”(撒开双臂)。
4、 表示“撒谎、说谎”时:
lie:动词,意为说谎,如“He lied to me.”(他对我撒了谎)。
5、 在方言或特定语境中表示“甩开、抛开”:
shake off:意为摆脱、甩开,如“shake off the dust”(掸去尘土),在特定语境下可引申为“撒开”的意味。
6、 表示“粗鲁地扔或抛”时:
fling:指粗鲁地扔或抛,如“fling the book on the table”(把书粗鲁地扔在桌上)。
7、 表示“胡乱地扔或抛”时:
toss:指胡乱地扔或抛,如“toss the ball”(胡乱地扔球)。
8、 表示“匆忙地扔或抛”时:
dash:可指匆忙地扔或抛,也可表示匆忙地移动,如“dash the letter on the table”(把信匆忙地扔在桌上)。